Сравнительно мало таких книг, которые являются весьма сильными

Если это действительно духовная книга, то это книга о вас

Я сегодня принес с собой книгу. Мы прочитаем несколько строк из этой древней книги, и это будет наша вторая беседа по этой книге. Некоторое время назад у нас уже была беседа по древней китайской книге мудрости "Дао дэ цзин". Это наша вторая беседа по "Дао дэ цзин". Важно помнить, что мы на самом деле не изучаем некую книгу, а используем слова этой книги, чтобы увидеть нашу истинную природу. Мы не будем изучать что бы то ни было внешне, и это касается любой духовной книги.

Когда ты читаешь книги, содержащие истину, ты не изучаешь их, так как это не академический предмет. Ты не изучаешь книгу, ты не впитываешь информацию извне. Если это действительно духовная книга, то эта книга о тебе. Каждая духовная книга об истинном духовном измерении, которым ты являешься, о том, как вновь открыть в себе это измерение, найти его, о том, как жить, находясь в этом измерении. 

Таким образом, кто-то даже назвал книгу "Дао дэ цзин", которая была написана 2500 лет назад, первая в мире книга по самосовершенствованию. Иногда в наши дни люди пренебрежительно отзываются о таких книгах. Причина, возможно, в том, что их так много и все они отличаются друг от друга качеством и глубиной. И неизбежно то, что большинство таких книг, как, впрочем, и любых других книг не очень глубоки и действенны.

Сравнительно мало таких книг, которые являются весьма сильными, поскольку они были написаны из внутреннего измерения ее автора, что в конечном итоге означает, что они были написаны самим сознанием.

Так что, безусловно, фальшивых бриллиантов всегда больше, чем подлинных. Некоторые книги представляют собой микс, в которых есть несколько прекрасных мыслей, и в которых очень много воды так сказать. Но это тоже хорошо, так как иногда стоит прочитать всю книгу только лишь ради двух страниц. Если бы ты попробовал подвести итог после чтения некоторых книг, ты бы нашел, что ценных мыслей в них было страниц на две в общей сложности, но это может изменить чью-то жизнь и это замечательно, даже если они прочитают 150 страниц напрасно. Все равно это славно, так как эти две страницы принесли пользу.

Но, есть несколько книг, которые содержат практически неразбавленную мудрость, то, что в других книгах рассеяно. Иногда это ты можешь встретить в литературе, глубокие озарения, случающиеся время от времени, 30 страниц чтения, и вдруг одно единственное предложение изумляет тебя. Есть книги, в которых содержатся сливки, вместо снятого молока. И это книги, которые, говоря относительно, пережили время, и которые находятся за пределами той культуры, из которой они появились.

Иначе, как такое может быть, чтобы книга, которая была написана 2500 лет назад в Китае, могла бы сообщить нам что-то сейчас. Ведь это все равно, что попасть сюда с другой планеты из другой галактики. Но, поскольку оно затрагивает глубочайшее измерение человеческого существования, ее суть находится за пределами времени. И именно поэтому она по-прежнему жива, и поэтому ее читают в наши дни, и очень ценят, и она помогает очень многим людям.

И это удивительно, что книга живет так долго. Это чудо, когда физическая форма сохраняется так долго, но когда так долго живет то, что представляет интерес не только для историков, а имеет жизненно важное значение для людей, это удивительно! Это чудо! 2500 лет назад. И то же относится и к учению Будды, например. Его учение также невероятно истинно и живо, как оно было практически в то же время, около 2500 – 2600 лет назад.

Автор "Дао дэ цзин" Лао-Цзы, который жил практически в то же время, плюс – минус 100 лет – это немного, как и Будда в Индии. Лао-Цзы жил в Китае, Будда жил в Индии, как я уже говорил. В то время (небольшая предыстория) имела место невероятная волна духовного пробуждения, не настолько всеохватывающее и могущественное, как сейчас, но для того времени это было что-то потрясающее. В одно и то же время в разных частях планеты появились учителя и учения. И многие люди, относительно малое, но, тем не менее, в людях это вызвало отклик. В Индии это были Будда и Махавира, в Персии – Зараастр, в Древней Греции – досократовые философы, пережившие величайшее озарение.

И все они появились в одно и то же время. Все произошло практически одновременно. И эта книга "Дао дэ цзин" уцелела. И это чудо, что ее перевели с древнекитайского языка. Сейчас существует около сотни переводов на английский язык. И иногда ты сравниваешь переводы и удивляешься – неужели это одна и та же книга, один и тот же текст!? Так как еще один важный момент – это сам переводчик. Дело не только в том, что для того, чтобы книга была духовно живой, она должна прийти из глубочайшего пространства, но и переводчик такой книги должен быть настроен на духовное послание, которое содержится в такой книге.

Так что много переводов "Дао дэ цзин" было сделано, и все ранние переводы были сделаны университетскими академиками. Они великолепно знали китайский язык, но в них не было никакого понимания самого духовного учения. Таким образом мы получили великое множество неправильных переводов, и только совсем недавно появились такие люди, которые прекрасно знают китайский язык, и, что значительно важнее, внутренне настроены на это духовное послание. "Дао дэ цзин' – странное название, не путать название "И цин", это другая книга, тоже китайская.

Эта книга называется "Дао дэ цзин". Никому не удалось успешно перевести слово Дао, оно не поддается переводу. И нам приходится оставлять его без перевода. Но даже китайцы не смогут сказать, что означает это слово. Так что даже у китайцев нет такого преимущества. Когда ты говоришь о Дао, и спрашиваешь у них:

"Что на самом деле означает это слово?",

 

они открывают рот. Когда я впервые услышал о книге "Дао дэ цзин" и прочел ее, это было спустя несколько лет после сдвига в сознании, я сказал:

"Да!"

После этого я спросил у своего соседа в колледже, он был китайцем, студент-математик. Я хотел поговорить с ним о "Дао дэ цзин", он сказал:

"Что? Никогда о нем не слышал"

Очень коротко. Дао… существует множество толкований, отличающихся глубиной и оттенками значений. Дао это суть всех вещей, Дао это таковость, естьность этого момента, такого как есть. Он является проявленным аспектом Дао. Дао это также непроявленный источник, из которого возникает естьность всех вещей. Так что, он имеет множественное значение.

Слово "Дэ" традиционно переводят как добродетель, но это слово больше не является подходящим, так как оно больше не является живым. Когда последний раз ты говорил слово "добродетель". В действительности слово "Дэ" имеет отношение к … любой, кто находится в гармонии с Дао является выражением слова "Дэ", что означает правильное действие, правильное существование. Конечно, суть слова "добродетель" такая же, но это не что-то такое, чему нужно учиться вовне. Это нечто, что приходит естественным образом из источника жизни, когда ты находишься в согласии с Дао, источником жизни.

Тогда все твои действия и твоя речь являются добродетельными, то есть наполненными могуществом Дао. Таким образом, Дэ на самом деле это сила, могущество Дао, разум, разумная сила Дао. Когда ты живешь в согласии с ней, у тебя больше нет необходимости придерживаться каких-либо моральных принципов, этики, так как это естественным образом приходит из самого центра твоего существа.

В этом смысле ты можешь сказать "добродетель", но более точным его переводом является слово "сила". И если бы такой книги не существовало, то самым лучшим переводом для "Дао дэ цзин" было бы книга "Сила момента Сейчаc", потому что Дао неотделимо от момента Cейчас. Дао это находящееся вне времени присутствие. Не существует ни прошлого ни будущего в Дао.

Добавить комментарий

CAPTCHA
Этот тест проводится для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.

Если вам понравилась статья, вы можете подписаться на RSS или email-рассылку (Доставка от FeedBurner).